我去俱乐部看Beck的音乐会了

Beck来了东京,我去俱乐部看他的音乐会了。

Beck是美国的摇滚歌手,我是他的大粉丝。我一直都想去他的音乐会,不过上次他来东京举行音乐会是在八年前。我都很久没有去过他的音乐会了。

他突然说十月份要在东京举行两次音乐会,而且其中一次在小俱乐部举行!我非常想看他,所以想尽办法弄到了他的音乐会票。。

俱乐部挤多了,但是我不在乎,因为他在眼前唱歌跳舞。我也大声唱歌,拼命跳舞了。

梦想成真了。

I Went to Beck’s Show at a Club

Beck came to Tokyo, and I went to his show at a club.

Beck is an American rock star, and I am a big fan of him. I always want to go to his show, but he held his latest show in Tokyo eight years ago. I almost gave up going to his show.

Suddenly he announced that he would hold two shows in Tokyo in October, and what was more, one of his show would be held at a small club! I really wanted to see him, so I managed to get a ticket of his show.

The club got quite crowded, but I didn’t care at all, because he was singing and dancing just in front of me. I also was singing aloud and dancing hard.

My dream has came true.

ライブハウスにベックのライブを見に行った

ベックが東京に来て、私はライブハウスに彼のライブを見に行った。

ベックはアメリカのロックスターで、私は彼の大ファンだ。ずっと彼のライブに行きたいと思っていたが、前回彼が東京でライブをしたのは八年前だった。私は彼のライブに行くのは諦めていた。

突然、彼は10月に東京で二回ライブをすると発表した。しかも一回は小さいライブハウスでライブをするという。どうしても彼を見たいと思い、なんとかライブのチケットを手に入れた。

クラブはとても混んでいたけれど、まったく気にならかかった。彼が目の前で歌って、踊っているから。私も大きな声で歌い、おもいきり踊った。

夢が実現した。

秋天的长雨(秋の長雨)

这个星期天天下雨,很冷。天气好像冬天一样。

早上我在床上醒来的时候,发觉外边在下雨,不想起床。每天早上我都会锻炼身体,学习汉语和英语,不过这样的早上,会不想锻炼,学习。

秋天下雨多的时候在日文里叫‘秋の長雨’(秋天的长雨)。秋天的长雨结束以后,冬天就来了。快要换上冬天的衣服了。

Long Rain in Autumn(秋の長雨)

This week every day it is rainy and cold. The weather is like winter time.

When I wake up in my bed in the morning, I realize that it rains outside and don’t feel like getting out of my bed. Every morning I train and study Chinese and English, but such a morning I don’t like to train and study.

Long rain in Autumn season is called “秋の長雨” in Japanese. After “秋の長雨” ends, winter will come soon. I have to change my clothes.

秋の長雨

今週は毎日雨が降っていて、寒い。天気は冬のようだ。

朝、ベッドのなかで目覚めた時、外では雨が降っていることに気がつくと、ベッドから出たくなくなる。毎朝トレーニングをして、中国語と英語の勉強をしているが、こんな朝はトレーニングと勉強はしたくない。

秋の雨が多い時期を日本語で「秋の長雨」と呼ぶ。秋の長雨が終わると、もうすぐ冬がやってくる。衣替えをしなければ。

十月二十二号是众议院选举的投票日

日本有两个议会。一个是众议院,一个是参议院。众议院能选出首相,所以众议院比参议院更重要。

首相能解散众议院。首相解散众议院的话,国民就选举众议院的议员。十月十号安倍首相解散众议院,十月二十二号是众议院选举投票日。

自民党公明党支持安倍首相。要是他们得到一半以上议员,安倍就可以再次当选为首相。

我自己不支持安倍首相和自民党,但是也没有能支持的别的政党。我真的感到困惑,不知道应该给谁投票。

October 22 Is the Election Day of the House of Representatives

Japan has two of national congresses. One is the House of Representatives, and the other is the House of Councilors. The House of Representatives can select prime minister, so it is more important than the House of Councilors.

Prime minister can dissolve the House of Representatives. When prime minister dissolves it, Japanese citizens will select parliamentarians. October 10 prime minister Abe dissolved the House of Representatives, and October 22 is the election day of the House of Representatives.

LDP and Komeito is supporting prime minister Abe, so if they get more than a half of parliamentarians, he will be selected prime minister.

I myself don’t endorse prime minister Abe and LDP, but there isn’t any other party that I could support. I really don’t know who I should vote for.

10月22日は衆議院選挙の投票日だ

日本には二つ議会がある。ひとつは衆議院、もう一つは参議院だ。衆議院は首相を選出できるので、衆議院の方が参議院より重要である。

首相は衆議院を解散できる。首相が衆議院を解散したら、国民が衆議院議員を選挙する。10月10日に安倍首相が衆議院を解散し、10月22日が衆議院選挙の投票日だ。

自民党と公明とは安倍首相を支持している。もし彼らが過半数の議員を得たら、安倍首相が首相に選出される。

私は安倍首相も自民党も支持していないが、しかしほかに支持できる政党もない。誰に投票すべきかほんとうに悩んでいる。

我非常高兴听到石黑一雄获得诺贝尔奖的消息

昨天晚上我和同事们一起去喝酒。深夜我回到家,拿出手机看了看新闻。我发现石黑一雄获得诺贝尔奖的消息,非常高兴了。

石黑一雄是一位小说家。他在日本出生,不过在小时候他就搬到了英国居住。他用英文写小说。

我上大学的时候,第一次在英文课上读到了石黑一雄的小说,之后便爱上了他的小说。我相信了他的小说值得诺贝尔奖了。

他的小说中,我最喜欢的是《长日将尽》和《别让我走》。我非常建议大家阅读这些小说。

I Am Really Glad to Hear the News that Kazuo Ishiguro Got the Nobel Prize

Last night I went to drink with my collegues. Late night I got back home and I checked news by my iPhone. I found that Kazuo ishiguro got the Nobel prize. I was really glad.

Kazuo Ishiguro is a novelist. He was born in Japan, and when he was a little child his family moved to England. He writes his novels in English language.

When I was a college student, I first read his novel in an English class, and then I've been loving his novels. I believed that he worth the Nobel prize.

My favorite his novels are "The Remains of the day" and "Never Let Me Go." I strongly recommend you to read these novels.

カズオイシグロのノーベル賞受賞のニュースを聞いてほんとうにうれしい

昨晩は同僚と飲みに行った。深夜、家に戻ってスマホでニュースをチェックした。カズオイシグロがノーベル賞を受賞したというニュースを発見して、とてもうれしかった。

カズオイシグロは小説家である。日本で生まれ、彼が小さかったころに家族はイギリスに移住した。彼は英語で小説を書いている。

私が大学生の時、英語の授業で彼の小説を始めて読み、それ以来、彼の小説は大好きだ。彼の小説がノーベル賞に値すると信じていた。

私がいちばん好きな彼の小説は、「日の名残」と「私を離さないで」だ。ぜひとも読んでほしい。

明年1月我将参加半程马拉松比赛

我报名参加了明年1月的半程马拉松比赛。

第一个目标是跑完半程马拉松,第二个目标是在两小时六分钟之内跑完。所以我的速度要达到每公里六分钟。

我从现在开始训练跑步了。我一个星期跑三次,一次五公里。练习完的第二天我的腿很疼。

我的手表会显示跑步的距离,时间,速度。我在跑步的时看了一下手表,速度是每公里六分钟。

下个月我要加长距离。

Next January I Will Try Half Marathon

I applied half marathon next January.

My first target is finishing the goal, and my second target is finishing the goal in two hours and six minutes, so I have to run 1 km six minutes.

Now I begin training. I run three times a week, and 5km at once. The next day of training, my leg hurts.

My running watch can display running distance, time and speed. While running, I look at my watch, and I train to run 1 km six minutes.

Next month I will train to run longer distance.

来年1月にハーフマラソンに参加する

来年1月のハーフマラソンに申し込んだ。

第一の目標はハーフマラソンを乾完走すること。第二の目標は2時間6分以内に乾燥すること。1キロ6分のペースで走らなければならない。

今、ランニングのトレーニングを始めた。一週間に三回、一回5キロ走っている。練習の翌日は足が痛む。

私のランニング用腕時計は、走った距離、時間、スピードを表示できる。走っているとき腕時計を見て、1キロ6分のペースで走る練習をしている。

来月はもっと長い距離を走る練習をしなければ。

现在我和太太在进行“断舍离”

“断舍离”是个日本的流行语。
“断”的意思是断购物,不买没用的东西。
“舍”的意思是舍东西,处理没用的东西。
“离”的意思是离物欲,抛弃对物质的欲望。

现在我和太太在进行“断舍离”。
我们处理没用的家具,不穿的衣服,不看的书。
买一个东西的话,就处理一个东西。

房间又宽敞又舒服,需要的东西立刻能找到。
从前我们家有很多没用的东西,其实需要的东西很少。
现在我们家只有需要的东西。

Now My Wife and I Are Doing “断拾离 (dan sha ri) .”

“断拾离(dan sha ri)” is one of Japanese buzzwords.
“断(dan)” means to stop shopping, not to buy unnecessary goods.
“拾(sha)” means to discard, to throw away unnecessary goods.
“离(ri)” means to leave desire, to throw away material desire.

Now my wife and I are doing “断拾离 (dan sha ri) .”
We disposed furniture that we wouldn’t use, clothes that we wouldn’t wear, and books that wouldn’t read.
When we buy one thing, we will throw away another thing.

Our rooms are spacious, and we feel nice. We can immediately get things we will use.
Once there were a lot of unnecessary goods in our house, and in fact there are few necessary goods.

Now there are only necessary good in our house.

今、夫婦で「断捨離」をしている

「断捨離」は日本の流行語だ。
「断」は、買物を断つ、いらないものを買わない、という意味だ。
「捨」は、モノを捨てる、不要なモノを処分する、という意味だ。
「離」は、物欲から離れる、物質的欲望を捨てる、という意味だ。

今、夫婦で「断捨離」をしている。
不要な家具、着ることがない服、読むことがない本を捨てている。
ひとつものを買ったら、ひとつものを処分している。

部屋が広くて気持ちがいい。必要なものがすぐ見つかる。
以前、私たちの家にはいらないものがたくさんあったが、必要なものは少しだけだった。

今、私たちの家には必要なものしかない。

在公司的创立纪念日我去打了高尔夫球

9月1号是我们公司的创立纪念日。那天是我们的公司的节日,所以每年举行一场高尔夫球比赛。我参加了今年的比赛。

天气预报说那天台风会接近,会下雨,但是其实天气晴朗。因为我相信了天气预报,我忘带防晒霜,结果晒黑了。

上次打高尔夫球的时候,我的分数是116。这次我的分数是103。我对我的进步感到非常满意。

yagianchinese.hatenadiary.jp

现在,我的目标分数是未满100。如果我达到目标,我就买新的高尔夫球杆。我应该多练习。

I Went Play Golf at Our Company’s Foundation Anniversary

September 1st is our company’s foundation anniversary. That day our company is off, so every year a golf competition is held. This year I took part in this competition.

According to the weather forecast a typhoon was getting close, and it would rain, but actually it was sunny day. I believed in the weather forecast, and I forgot to bring sunscreen, so I was sunburn.

When I play golf last time, my score is 116. This time my score is 103. I am really satisfied with my improvement.

Now my goal score is less than 100. If I achieve the goal, I will buy new golf clubs. I should practice more.

会社の創立記念日にゴルフに行った

9月1日は会社の創立記念日である。その日は、会社は休日になるので、毎年ゴルフコンペが開催されている。今年は私もゴルフコンペに参加した。

天気予報では、台風が接近し、雨が降ると行っていたが、しかし、実際には快晴になった。天気予報を信用していたので、日焼け止めを持って行き忘れ、日に焼けてしまった。

前回ゴルフをした時、スコアは116だった。今回のスコアは103だった。この進歩にはとても満足している。

現在、目標のスコアは100を切ることだ。もし、目標を達成したら、新しいゴルフクラブを買うつもりだ。もっと練習をしなければ。