日本人喝太多酒吗?

我在中文的教科书上看到日本人非常喜欢喝酒。我猜中国人觉得日本人酒喝的太多。

我年轻的时候,日本的公司职员下班以后常常一起去酒馆喝很多酒。

不过,近年来同事们很少去喝酒了。现在,年轻人比年长的喝酒少。

www.businessinsider.com

这篇文章说,日本人比中国人喝更多的酒,但是比世界平均的要少。

其实日本人是喝不了太多酒的。

日本人は酒を飲み過ぎか?

中国語の教科書に、日本人はお酒を飲むことが大好きだ、という文章を見かけた。
中国人は、日本人が酒を飲みすぎだ、と思っているのだろう。

私が若かった頃、日本の会社員は仕事が終わった後、しょっちゅう居酒屋に行って酒をたくさん飲んでいた。
しかし、この頃は、同僚と酒を飲みに行く機会は減っている。最近では、若い人は年寄りと比べてあまり酒を飲まない。

この記事によると、日本人は中国人より酒をたくさん飲むけれど、世界平均よりは少ない。

日本人は酒を飲み過ぎじゃない。

为什么我用汉语写博客

我是日本人,对自己来说汉语是外语。

当然我不能充分用汉语表现我所想的。但是我用汉语写博客。

以前我用英语写博客。

yagian.blogspot.jp

对自己而言英语还是外语、所以我还不会充分用英语表现我想的。但是用英语写了博客是非常有意思的。

我在网上与同一代的外国人交流,知道了他们听过一样的音乐,看过一样的小说。我和他们讨论了关于摇滚乐和村上春树的小说。

同一代的中国人有和我听过一样的音乐,看过一样的小说的吗?我要学习更多的中文,用中文写更多的博客。

 

なぜ中国語でブログを書くのか

私は日本人だから、自分にとって中国語は外国語だ。
もちろん、中国語で自分の考えていることを十分表現することはできない。しかし、中国語でブログを書いている。

以前、英語でブログを書いていた。
自分にとって英語は外国語だから、英語でも自分の考えていることを十分表現することはできない。しかし、英語でブログを書くのは非常におもしろかった。

インターネットを通じて同世代の外国人と交流をすると、彼らと同じ音楽を聴いてきて、同じ小説を読んできていることがわかった。
私と彼らは、ロックや村上春樹の小説について話し合った。

同世代の中国人と私は同じ音楽を聴き、同じ小説を読んでいるのだろうか?
もっと中国語を勉強して、もっと中国語でブログを書かなければ。

我看了影片《卧虎藏龙》

上个周末我看了电影《卧虎藏龙》。
听懂了这电影的第一句台词《好久不见》,所以很高兴。

这场影片的导演和演员背景非常国际化。
导演的李安出生于台湾,在美国拍电影。我很喜欢他的影片《断背山》。
周润发出生在香港,在香港和美国电影当演员。我非常喜欢吴于森导演的、周润发出演的影片《英雄本色》。
杨紫琼出生于马来西亚,出演香港电影出演。
章子怡出生于北京。在张艺谋导演的影片《我的父亲母亲》章子怡真的好清纯。

今后也继续看中国电影吧

 

映画「グリーン・ディスティニー」を見た

先週末、映画「グリーン・ディスティニー」を見た。
映画の最初のセリフ「お久しぶりです」が聞き取れたので、とってもうれしかった。

この映画の監督と出演者はとても国際的だ。
監督のアン・リーは、台湾生まれで、アメリカで映画を撮っている。彼の映画「ブロー・バックマウンテン」は気に入っている。
チョウ・ユンファは香港生まれ、香港とアメリカの映画に出演している。ジョン・ウー監督、チョウ・ユンファ主演の映画「男たちの挽歌」は大好きだ。
ミシェル・ヨーはマレーシア生まれ、香港映画に出演している。
チャン・ツィイーは北京生まれ。チャン・イーモウ監督の映画「初恋がきた道」のチャン・ツィイーはほんとうに新鮮だった。

これからも中国映画を見ようと思う。

看了鲁迅的小说

我看了鲁迅的短篇小说集《呐喊》的日文版。
在这本小说集中我最喜欢《故乡》。

我对各国近代化的历史非常感兴趣。
夏目漱石是在日本的前近代和近代之间的时期写小说的。
看他的小说,就能知道日本的近代化的历史。

同样看鲁迅的小说,就好知道中国的近代化的历史。
听说,鲁迅喜欢漱石的小说。
鲁迅觉得漱石的立场与他自己的立场很像吧。

今后我想用中文看鲁迅的小说。
我要好好儿学习汉语。

魯迅の小説を読んだ

魯迅の短編小説集「吶喊」を日本語で読んだ。
この小説集のなかでは「故郷」がいちばん気に入った。

私は各国の近代化の歴史にとても興味がある。
夏目漱石は日本の前近代と近代との間の時期に小説を書いた。彼の小説を読むと、日本の近代化の歴史がよくわかる。

同じように魯迅の小説を読むと、中国の近代化の歴史がよくわかる。
魯迅漱石の小説を好んでいたという。
魯迅漱石と自分の立場がよく似ていると思っていたのではないだろうか。

将来、魯迅の小説を中国語で読みたいと思う。中国語をしっかり勉強しなければ。

二十多年前那里是桃源乡

我和我太太二十多年前到云南省旅行。

我们先坐飞机到香港。当时香港还是英国统治。
然后再坐飞机到昆明。从昆明到大理坐巴士要十多个小时,从大理到丽江又要十多个小时。

到丽江的时候我们累死了。不过丽江真是一个桃源乡。
丽江的老城市有穿传统服的白族人。

现在丽江变成了有名的世界遗产。
我觉得丽江的光景好像邯郸之梦。

 

20数年前そこは桃源郷だった

私と妻は20数年前雲南省へ旅行に行った。
私たちは、まず飛行機で香港に行った。当時、香港はまだイギリス領だった。

その後、飛行機乗って昆明に行った。昆明から大里までバスで十数時間かかり、大里から麗江までさらに十数時間かかった。
麗江に着いた時、私たちは疲れ切っていた。しかし、麗江はまさに桃源郷だった。
麗江の旧市街には民族衣装を着た白族の人たちがいた。

現在、麗江は有名な世界遺産になった。
私には麗江の景色が邯鄲の夢のように思える。

百闻不如一喝

最近,我正在巡礼东京十社。
上个周末我和我太太去了龟户天神社参拜。

龟户天神社作为佑护学问的神社而出名。
因为我十一月要参加汉语四级考试,所以我买了学业护身符。

之后,我们去了青瓶咖啡厅喝咖啡。
青瓶咖啡厅很流行,但是我怀疑不是那么好喝。
我喝了那家的咖啡后,觉得非常好喝!
真是百闻不如一喝。

百聞は一飲に如かず

今、東京十社巡りをしているところだ。
先週末、妻と私で亀戸天神に参拝に行ってきた。
亀戸天神は学問の神様として有名である。
私は11月に中国語検定四級を受験するので、学業御守を買ってきた。

その後、私たちはブルーボトルコーヒーに行って、コーヒーを飲んだ。
ブルーボトルコーヒーは流行っているけれど、本当においしいのか疑っていた。
そのお店のコーヒーを飲んでみたら、とてもおいしかった!
まさに、百聞は一飲に如かず。

我的学习中文方法

我正在自学中文。
每天早饭前我看教科书,读中文,答问题,记生词。
在上班的地铁里听中文。
周末,我在Lang8写文章。

我想在明年的暑假去台湾旅行。
我希望我的中文能说得不错。

lang-8.com

私の中国語学習法

独学で中国語を学んでいる。
毎日朝食前に教科書を読み、中国語を読み上げ、問題を解き、新出単語を覚えている。
出勤の地下鉄で中国語を聴いている。
日曜日には、Lang8で作文を書いている。

来年の夏休みに台湾に旅行したいと思っている。
中国語をちゃんと喋れればいいんだけど。