我不知道什么时候我自己会死

1月11号是我生日,我51岁了。

我确实已经过了人生的一半。最近我想起人生的最后。明天我会死,还是10年后,还是50年后?我不知道什么时候我自己会死,只知道有一天我肯定会死。

在年轻的时候,我为了将来而生活。现在,我觉得现在比将来更重要。随着年龄增长,时间更宝贵。

现在我应该在学习汉语上花宝贵的时间吗?要是知道明天我就会死,我还会继续学习汉语吗?

要是学习汉语为了是将来的生活,我就会停止学习汉语。

其实我学习汉语,只是因为我喜欢学习汉语。即使明天就会死去,我也会学习汉语。

I Don’t Know When I Will Die

January 11th is my birthday. I will be 51 years old.

Definitely, I have passed a half of my life. Recently, I think about the end of my life. Tomorrow I may die, after 10 years I may die, and after 50 years I may die. I don’t know when I will die. I only know that I must die someday.

When I was young, I had lived for my future. Now, I think that “now” is much more important than “future.” The older I am, the more valuable the time is.

Now, should I spend this valuable time to study Chinese?

If I die tomorrow, will I continue studying Chinese? If I study Chinese because of my future life, I will stop studying Chinese.

Actually, I study Chinese, just because I like to study Chinese. If I die tomorrow, I will study Chinese.

自分がいつ死ぬかわからない

1月11日は誕生日で、51歳になる。

もう確実に人生の半分は過ぎた。最近、人生の終わりのことを考える。明日死ぬかもしれないし、10年後死ぬかもしれないし、50年後に死ぬかもしれない。自分がいつ死ぬかはわからない。わかるのはいずれ死ぬということだけだ。

若い頃、将来の生活のために生きていた。今は、将来に比べて現在が重要になった。歳を取るにつれて時間が貴重になってきた。

今、中国語の学習に貴重な時間を費やすべきだろうか。

明日自分が死ぬとわかったら、中国語の学習を続けるだろうか。

もし、将来の生活のために中国語を学習しているのであれば、中国語の学習はやめるだろう。

実際には、ただ好きだから中国語の学習をしている。明日死ぬとしても、中国語の学習をするだろう。

英雄牌钢笔:「ヒーロー」ブランドの万年筆

今回は趣向を変えて、中国語の文章の和訳に挑戦しようと思う。

ブログ上で中国語和訳の課題を出している方がいる。和訳した人が投稿をして、それを比較するという趣向である。

mandarinnote.com

mandarinnote.com

4. 「ヒーロー」ブランドの万年筆

以前「ヒーロー」ブランドの金の万年筆を持っていました。まだ高校生だった頃、父がプレゼントしてくれたものです。父は古風な人で、ボールペンより万年筆を、簡体字より繁体字を、建築より書道を、ウールの絨毯より木の床を、そして、自分より私のことを愛していました。

父は、お気に入りの子どもたちひとりひとりに万年筆をプレゼントしていて、兄や姉たちは皆持っていました。小さい頃は、それらの万年筆のことを成長の証だと思っていました。

私が大きくなり、父は万年筆をプレゼントしてくれました。家から離れた学校に通うことになったとき、その万年筆を持っていったけれど、ほとんど使わなかった。それ以来、父はいつも、あの金の万年筆は使いやすいかい?字は滑らかに書ける?どんな色のインクを使っている?と尋ねました。私が、まだ使ってない、と答えるとすぐにがっかりしたような口調になりました。

私は今日になってようやく気づきました。自分が気に入っているものを愛している人にプレゼントをして、相手がそれをまるで気に入ってくれなかったとしたら、どんなにがっかりし、さびしく思うかを。

そのことに思い至り、急にその万年筆を探さずにいられなくなったけれど、見つからなかった。

お父さん、あなたのことが恋しい。

 

明年的目标

我想回顾今年的汉语学习过程,建立明年的目标。

今年,我每个星期用汉语在我博客中写一个事项,每周末都上网上的汉语课。

六月我通过了中国语检定三级。

对我的博客感兴趣的中国人给我送了个电邮,我们于是成为了笔友。

明年,我要继续用汉语写博客,上汉语网课,用汉语给我笔友送电邮。另外我想试阅读中文报纸和书。

我希望年内通过着汉语水平考试五级。

我要努力学习汉语。

A New Year’s Resolution

I’d like to reflect studying Chinese in this year and build a new year’s resolution.

This year, I write an entry on my blog in Chinese a week, and every weekend I take a Chinese lesson on the Internet.

On June, I passed the third grade of “Test of Chinese Proficiency.”

A Chinese man, who got interested in my blog, sent me an e-mail, and we became pen pals.

Next year, I will continue writing Chinese blog, take Chinese lessons on the Internet, and write e-mails to my pen pal. In addition, I’d like to read newspaper and books in Chinese.

I hope to pass the fifth grade of HSK.

I should study Chinese harder.

来年の目標

今年の中国語学習について振り返り、来年の目標を立てたいと思う。

今年、中国語で書いているブログに一週間にひとつのエントリーを書き、毎週末インターネットの中国語のレッスンを受けた。

6月には中国語検定三級に合格した。

私のブログに興味を持った中国人からメールが送られてきて、彼とはペンパルになった。

来年、中国語のブログ、インターネットの中国語レッスン、中国語でペンパルにメールを書くことを継続する。そのほか、中国語の新聞や本を読みたい。

来年中にHSK5級に合格したい。

中国語の勉強をがんばらなければ。

中国的万福寺,日本的万福寺

上星期末我跟妻子去京都旅游的时候,去了万福寺。万福寺是由隐元禅师建立的他于明代末期从福建来到了日本。

他曾经住在中国的万福寺。来日本以后,来日本以后,他建立了一样名字的寺院。

日本的万福寺也是中国式的寺院。有一首有名的关于万福寺的俳句。

山門を出れば日本ぞ茶摘唄
一出山门,就是日本,采茶歌

当时来万福寺的日本人感到好像去中国一样。

什么时候我想去中国的万福寺看看。

https://www.instagram.com/p/Bcv4mdpgCph/

天气非常冷! #京都 #宇治 #万福寺

Wanfusi in China, Manpukuji in Japan

Last weekend my wife and I traveled to Kyoto and visited Manpukuji. Manpukuji was founded by Master Yinggen, who came to Japan from Fujian.

He had lived in Wanfusi in China. After coming to Japan, he found the same name temple in Japan.

Manpukuji in Japan also is a Chinese style temple. There is a famous haiku about Manpukuji.

山門を出れば日本ぞ茶摘唄
Once I leave out of the gate, and I’m just back to Japan, hearing a tea picking song.

At that time, Japanese people, who visited Manpukuji, felt like being in China.

Someday I want to visit Wanfusi in China.

中国の万福寺、日本の万福寺

先週末に妻と京都旅行をした時、万福寺を訪れた。万福寺は隠元禅師が建立した。彼は明末に福建から日本にやってきた。

彼はかつて中国の万福寺に住んでいた。来日して、同じ名前のお寺を建立した。

日本の満腹時も中国式の寺院である。万福寺に関する有名な俳句がある。

山門を出れば日本ぞ茶摘唄

当時、万福寺を訪れた日本人は、まるで中国に行ったかのように感じた。

いつか中国の万福寺に行ってみたい。

京都旅游

下个周末我要和妻子一起去京都旅游。

我们很喜欢京都,大约每年去京都旅游一次。

这次我要去万福寺。万福寺在1661年由隐元禅师建立。他是在明代末期从中国来的。我对日中交流的历史很感兴趣,所以我想去万福寺。而且万福寺的普茶菜也很有名。我已经预订了一桌普茶菜。

我也喜欢在旅游去的城市跑步。上次我去京都旅游的时候,沿著鸭川跑步了。我也在东京皇宫跑过几次。这次我想在京都皇宫跑步。

我非常真期待着这个周末

A Trip to Kyoto

Next weekend my wife and I will travel to Kyoto.

We love to travel to Kyoto, so almost every year we travel to Kyoto once.

This time I will go to Manpukuji. Manpukuji was founded by Master Ingen, who came to Japan from China in the end of Ming era. I’m very interested in the history of interaction between Japan and China, so I want to visit Manpukuji. Additionally, Manpukuji is famous for its “Hucha” cuisine. I have already made a reservation for it.

I also like to jog around the city visited on travel. When I visited Kyoto last time, I jogged along Kamo river. I have jogged around Tokyo Imperial Palace for several times. This time I want to jog around Kyoto Imperial Palace.

I am really looking forward to this weekend.

京都旅行

この週末、妻といっしょに京都旅行に行ってくる。

京都は大好きで、だいたい毎年一回は京都に旅行している。

今回は万福寺に行くつもりだ。万福寺は1661年に隠元禅師によって建立された。彼は、明末に中国から来日した。私は日中交流の歴史に興味があるので、万福寺に行ってみたいと思った。その上、万福寺の普茶料理は有名である。すでに予約を入れてある。

旅行で行った都市でジョギングするのも好きだ。前回京都に行った時は鴨川沿いをジョギングした。東京の皇居では何回かジョギングしたことがある。今度は京都御所をジョギングしようと思う。

週末がとても楽しみだ。

明年的作业

上个星期日我去打高尔夫球。这是今年的第三次。

第一次是五月,那时我的分数是116。第二次是九月,那时我的分数是103。我认为我的高尔夫球技术进步了。我希望这次我的分数是未满100。

但是这时我打高尔夫打得最糟糕。我的分数是125。打完高尔夫后我累死了。我对我的分数非常失望。

未满100的分数是我明年的作业。我要好好练习!

A Challenge for Next Year

Last Sunday I went playing golf. This was the third time in this year.

The first time to play golf in this year was in May and my score was 116. The second time was in September and my score was 103. I recognized that my skill of golf had been improving. I hope my score would be under 100.

However, this time I played golf terribly. My score was 125. After finishing playing, I was really tired. I was truly disappointed with my score.

I’ll challenge under 100 score next year. I should practice golf more!

来年の宿題

先週の日曜日、ゴルフに行ってきた。今年三回目だった。

一回目は5月で、スコアは116だった。二回目は9月でスコアは103。ゴルフが上達していると感じ、100を切れるんじゃないかと思った。

しかし、今回は最悪だった。スコアは125だった。プレーが終わった後、ぐったりした。スコアには心からがっかりした。

100を切るのは来年の宿題。しっかり練習しなければ。

我家附近有许多野猫

我现在住在东京杂司谷。我家附近有许多野猫。我从来没有养过家猫,但是有几只野猫的朋友

十年前左右,我生病休息过3个月。当时我每天在我家附近散步。我和一只野猫每次都会见面,我们成为了亲密的朋友。我曾和太太一起遇见这只野猫,他只看我,无视太太。我相信这他治了我的病。现在他已经不在我家附近,我不知道他去了哪里。

早上,许多野猫聚集在我家附近的神社。我有时去那座神社跑步。因为野猫不逃跑,所以我几乎要踢他们。我猜他们是在聊天儿什么的。

我不养猫,但是什么时候都能见到野猫。

There Are Many Stray Cats Near My Home

Now I am living in Zoshigaya, Tokyo. There are many stray cats near my home. I have never kept any cats, but I have several stray cat friends.

About ten years ago, I had been absent from our company due to some illness for three months. At that time, I took a walk around my home every day. Every time I met a stray cat, and we became good friends. When my wife and I met that stray cat, he only looked at me and ignored my wife. I believed that he cured my illness. Now he isn’t living near my home and I don’t know where he has gone.

In the morning many stray cats gather in a shrine near my home. Sometimes I jog to the shrine. They never run away from me, so I almost kick them. I wonder what they are talking about.

Although I don’t keep any cat, I can meet stray cats anytime.

私の家の近所には野良猫がたくさんいる

今、私は東京の雑司が谷に住んでいる。わが家の近所には野良猫がたくさんいる。私は猫を飼ったことはないが、野良猫のともだちが何匹かいる。

十年ほど前、病気で3か月会社を休んだことがある。その時、毎日家の近くを散歩していた。いつも、ある野良猫と出会い、親友になった。私と妻がその猫に会うと、彼は私のことだけを見て、妻を無視した。彼が私の病気を直してくれたと信じている。今、彼は私の家の近くにはいない。どこに行ってしまったのかわからなない。

家の近くの神社に、朝たくさんの猫が集合する。たまにその神社までジョギングをする。猫は逃げないので、あやうく蹴り飛ばしそうになる。猫たちは何の話をしているのだろう。

猫は飼っていないけれど、いつでも野良猫に会いにいける。