好莱坞电影正在死亡:《爱乐之城》的影评

上个周末我和我太太一起去看了《爱乐之城》。

在这部电影的结尾有一个字幕“这部电影在好莱坞制作”。这是《爱乐之城》的主题。

男主人公塞巴斯汀是爵士钢琴家。他非常爱传统爵士乐,但是他说“爵士乐正在死亡”。

现在好莱坞电影也正在死亡。马特达蒙在中国主演张艺谋导演的电影《长城》,但是真的很难制作传统“好莱坞音乐电影”。

《爱乐之城》是很怀旧的。如果你喜欢旧“好莱坞音乐电影”,你就会喜欢这部电影。因为我喜欢旧美国文化,所以我也非常爱这部电影。

我应该为了了解现在的电影而去看《长城》,不是吗?

Hollywood Movie Is Dying : a Comment on the movie “La La Land”

Last weekend my wife and I went to watch the movie “La La Land.”

At the end of this movie there was a caption “This movie was made in Hollywood.” This is just the theme of the movie “La La Land.”

The hero of this movie, Sebstain, is a Jazz pianist. He really loves traditional Jazz music, but he said, “Jazz is dying now.”

Now the "Hollywood movie" is dying, too. Matt Damon played the main role of the movie “the Great Wall” directed by Zhang Yimou in China, but it is quite difficult to make a traditional“Hollywood musical movie.”

“La La Land” is very nostalgic. If you like old good “Hollywood musical movies,” you will like this movie. I love this movie very much, because I like old good American culture.

I should watch the movie “the Great Wall” in order to learn about a contemporary movie, should’nt I?

ハリウッド映画は死にかけている:「ラ・ラ・ランド」へのコメント

この前の週末、妻と一緒に「ラ・ラ・ランド」を見に行った。

この映画の終わりに「この映画はハリウッドで制作された」という字幕がでてくる。これこそがこの映画のテーマである。

男の主人公セバスチャンはジャズ・ピアニストである。彼は伝統的なジャズ・ミュージックを非常に愛しているけれど、「ジャズは死にかけている」とも言う。

現在、ハリウッド映画も死にかけている。マット・デイモンは中国で張芸謀監督の映画「長城」に主演しているが、伝統的な「ハリウッド・ミュージカル映画」を制作することはほんとうに難しい。

ラ・ラ・ランド」はとてもノスタルジックだ。もし古き良き「ハリウッド・ミュージカル映画」が好きだったら、この映画を気に入ると思う。私は古き良きアメリカ文化が好きだから、この映画をとても気に入っている。

現在の映画を学ぶためには、「長城」を見るべきだろうか?