我开始做鸡尾酒

我很喜欢喝酒。

以前我最喜欢喝葡萄酒和啤酒,但是最近对葡萄酒和啤酒感到不满意了。

因为保护方法影响葡萄酒和啤酒的味道,一样的牌子的葡萄酒和啤酒的味道常常不一样。即使在高档餐厅喝葡萄酒,也可能对味道感到失望。

酿造酒,比如葡萄酒,啤酒,日本清酒的质量不稳定,但是蒸馏酒,比如杜松子酒,兰姆酒,烧酒的质量稳定。

最近,我开始用蒸馏酒做鸡尾酒了。我最喜欢的鸡尾酒是莫吉托。我每次做的莫吉托都一样好喝。

莫吉托 - 维基百科,自由的百科全书

I Have Begun to Make a Cocktail

I love to drink alcohol.

Previously I like to drink wine and beer best, but now I am not satisfied with wine and beer.

The way of preservation influences with the taste of wine and beer, so the taste of the same brand of wine and beer isn’t always same. Even when I drink wine at a fine dining restaurant, sometimes I could be disappointed with the taste of wine.

The quality of brewed alcohol, such as wine, beer, and Japanese sake, is unstable. Contrary, the quality of distilled liquor, such as gin, rum, and Shochu, is stable.

Recently, I have begun to make a cocktail, which is made of distilled liquor. I like mojito best. Every time I can make the same good taste of mojito.

カクテルを作り始めた

お酒を飲むことが好きだ。

以前は、ワインやビールがいちばん好きだったけれど、最近は、ワインとビールに不満を感じるようになった。

保存方法がワインやビールの味に影響を与えるので、同じブランドのワインやビールでも味が同じではない。高級レストランでワインを飲んでも、味にがっかりすることがある。

ワイン、ビール、日本酒といった醸造酒は品質が不安定で、ジン、ラム、焼酎といった蒸留酒は品質が安定している。

最近、蒸留酒でカクテルを作り始めた。いちばん好きなカクテルはモヒートである。毎回同じようにおいしくモヒートを作ることができる。

有时我对我的汉语水平感到失望,有时我又对我的汉语水平感到自信

我学了两年半汉语了。

我再次学习同样的教科书的时候,发现我忘了很多生词。我再次背了我忘得的生词,但是我还是会再次会忘记那些词了。

我阅读中文书的时候,书上有太多我不知道的词,所以我要查几次词典。我已经看腻词典了。

我在网上上汉语课的时候,我经常听不懂老师说的话。我问老师他在说什么时,他用流利的日语回答我。

那时候我对我的汉语水平感到失望,不想学习汉语了。

我用汉语写电邮给中国笔友,收到亲切的回信的时候,想立刻想用汉语写回信。

我在网上上汉语课,我用汉语说的话让老师笑的时候,想再用汉语谈谈。

我通过中文考试的时候,我很感高兴。

那时候我对我的汉语水平感到自信,想学习更多汉语了。

Sometimes I Am Disappointed with My Chinese, Sometimes I Am Confident in My Chinese

I have already learned Chinese for two and a half years.

When I learn the same textbook again, I find that I have forgotten so many new words. I try to memorize these words again, but I guess that I will forget them again.

When I read a Chinese book, there are so many words which I don’t know in the book, so I must check my dictionary so many times. I have got tired of looking at my dictionary.

When I take a Chinese lesson on the Internet, I often can’t understand what my teacher said. I ask him what you said, and he answers in fluent Japanese.

At that time, I am disappointed with my Chinese, and I want to quit learning Chinese.

I write an email in Chinese to my Chinese pen pal, and then I have got his cordial reply. I want to write a reply in Chinese as soon as possible.

When I take a Chinese lesson on the Internet, my Chinese make my teacher laugh. I want to talk in Chinese more.

When I pass Chinese test, it makes me really happy.

At that time, I am confident in my Chinese, and I want to learn Chinese more.

自分の中国語にがっかりするときもあり、自信を持つときもある

中国語を二年半勉強している。

同じ教科書をもう一回勉強したとき、とても多くの新出単語を忘れていることに気がついた。もう一度暗記するけれど、また忘れるんだろうなあと思った。

中国語の本を読んでいると、知らない単語が多すぎて、何度も何度も辞書をひかなければならない。辞書を読み飽きる。

インターネットの中国語レッスンを受けている時、よく先生の言っていることがわからない。先生に何と言ったのか尋ねると、流暢な日本語で答えてくれる。

そんな時、自分の中国語にがっかりして、中国語の勉強をやめたくなる。

中国語でペンパルに電子メールを送り、心がこもった返事をもらったときは、すぐに中国語で返事を書きたいと思う。

インターネットの中国語レッスンを受けている時、中国語でしゃべって先生を笑わせた時、もっと中国語で話をしたくなる。

中国語の試験に合格した時、とてもうれしい。

そんな時、自分の中国語に自信が持てて、もっと中国語を勉強したくなる。

【中国語翻訳勉強会】手を伸ばしてひとすくいのほの暗い光をつかむ

中国語翻訳勉強会に挑戦

中国語翻訳勉強会の第5回課題に続き、第8回課題に挑戦しました。

中国語の学習が目的ですが、翻訳するエッセイそのものもなかなかおもしろいです。

mandarinnote.com

  手を伸ばしてひとすくいのほの暗い光をつかむ

昨夜の十時半、飛行機は白塔空港に到着した。飛行機の窓から、駐機場に数機のエアラインがひっそりと停まっているのが見えた。キャビンから出る瞬間、まわりから風が吹き寄せてきた。反射的に肌が引き締まり、思わずシャツを掻き寄せた。

見上げると空低く上弦の月が見えた。地平線のすぐ上に押さえつけられている。低く手を伸ばせば、ひとすくいのほの暗い月の光をつかむことができる。夜空は思いのほか澄んでおり、たったひとつの星だけが輝いていた。

これが私のフフホトの第一印象。寒い。空が低く垂れ込めている。

同志

我现在在阅读一篇随笔《雪花》。这篇随笔是为学汉语的人写的。因为文章很简单,所以我也能理解。

这篇随笔的作者在文化大革命的年代长大了。这篇随笔里写着那时的回忆。

我在这篇随笔里发现“同志”这个词。三十年前左右,我上大学的时候,开始学习汉语。那时我用的课本书里有“同志”这个词。现在,当然哪本汉语课本里都没有“同志”这个词。

这篇随笔很有意思。我理解,无论在什么年代所有人都很努力生活。

やさしい中国語で読む自伝エッセイ 雪花 (音声DL BOOK)

やさしい中国語で読む自伝エッセイ 雪花 (音声DL BOOK)

 

Comrade

Now I am reading an essay called “Snow Flowers.” This essay was written for Chinese language learners. Even I can understand it because the text of this essay is very simple.

The author of this essay grew up during the Cultural Revolution. She wrote about the memory at that age in this essay.

I found the word “comrade” in this essay. About thirty years ago, when I went to university, I had been learning Chinese. At that time, there was the word “comrade” in the textbooks I used. Now, of course, there is no the word “comrade” in the textbooks I am using.

This essay is very interesting. I understand that everybody tries to live hard at any age.

同志

いま、「雪花」というエッセイを読んでいる。このエッセイは中国語学習者向けに書かれたものだ。文章は易しいので、私でも理解できる。

このエッセイの作者は文化大革命の時代に育った。このエッセイにはその時代の思い出が書かれている。

このエッセイのなかに「同志」という言葉を見つけた。三十年ぐらい前、私が大学に通っていたころ、中国語を学んでいた。その時、私が使っていた教科書に「同志」という言葉あった。もちろん、今使っている教科書には「同志」の言葉はまったくない。

このエッセイはおもしろい。どんな時代でもみな懸命に生きているということがわかった。

昨天下班以后,我去皇居跑了一下步

皇居是在东京最有名的跑步路。跑步者可以环绕皇居一周。因为这条跑步路上没有人行横道,所以不用等待汽车通过,跑得更安全。

皇居附近有一些跑步站。昨天下班以后,我去跑步站换衣服和鞋。最近很多人喜欢跑步,所以跑步站非常挤。

天气虽然冷,但是开始跑步以后,我不觉得冷了。我跑了六公里左右。然后回去跑步站洗澡换衣服。

跑步让我感到爽快。

Last Evening after Work, I Ran around the Imperial Palace

The Imperial Palace is the most famous jogging course in Tokyo. Joggers can run around the Imperial Palace. On the course, there is no crossroad, so they don’t have to wait for cars passing and can run more safety.

Near the Imperial Palace, there are several running stations. Last evening after work, I went to one of the running stations to change clothes and shoes. Recently jogging is quite popular, so the running station was very crowded.

It was cold, but I didn’t feel cold during running. I had run for six kilometers. I went back to the running station to take a shower and to change clothes.

Jogging made me feel so nice!

昨日退社した後、皇居で走ってきた

皇居は東京でいちばん有名なジョギングコースだ。ジョガーは皇居のまわりを一周できる。途中に横断歩道がないので、自動車が通過するのを待つ必要がないし、安全に走れる。

皇居に近くにはいくつかランニングステーションがある。昨日退社した後、ランニングステーションに行って、服と靴を着替えた。最近はジョギングには人気があるから、ランニングステーションはとても混雑していた。

寒かったけれど、走り始めてからは寒さを感じなかった。6kmほど走って、ランニングステーションに帰り、シャワーを浴びて着替えた。

ジョギングをするととても気持ちがいい。

新年快乐,你怎么过春节?

我是住在日本的日本人,所以春节除了吃饺子以外没什么做特别的事。

我的网上汉语课的老师他说,因为过春节很累,所以他不喜欢春节。

他曾经自己住在上海。春节他回老家桂林见父母面。因为春运真挤,所以他累极了,休息了两天才恢复。

他现在和父母一起住在桂林,所以不用春运。他们不包饺子,而是去吃火锅。他的家庭过春节过得越来越简单。

我也过元旦过得越来越简单。你怎么过春节?

A Happy New Year! How Do You Spend Chinese New Year?

I am a Japanese living in Japan, so I don’t do anything special but eating dumplings in Chinese New Year.

My online Chinese lesson teacher said, “Because I am very tired during Chinese New Year, I don’t like it.”

When He lived in Shanghai by himself, he went back home, Guilin at Chinese New Year to see his parents. Transportation in Chinese New Year was so crowded that he was quite tired and it needed a two days rest to recover.

Now, he is living in Guilin with his parents, so he doesn’t have to go back home at Chinese New Year. They don’t make any dumplings, but they go to eat hot pot. They spend Chinese New Year more simply year by year.

I also spend New Year more simply year by year. How do you spend Chinese New Year?

あけましておめでとうございます。春節をどのように過ごしていますか?

私は日本に暮らす日本人なので、春節には餃子を食べる以外特別なことはしない。

私のインターネット中国語レッスンの先生は、春節は疲れるから、好きじゃないという。

先生はかつて上海に住んでいて、その当時は、春節に故郷の桂林まで両親に会いに行った。春節の帰省は非常に混んでいるので、とても疲れ、回復するには二日の休養が必要だった。

今は両親と一緒に桂林に住んでいるので、春節の帰省は必要がなくなった。彼らは餃子を作らず、代わりに火鍋を食べに行く。彼の家族は、春節をよりシンプルに過ごすようになってきた。

私も元旦はよりシンプルに過ごすようになってきている。春節はどんなふうに過ごしていますか?

我认为最重要的是别害怕失败

上个周末费诚老鹰(Philadelphia Eagles)在超级碗赢了新英格兰爱国者队(New England Patriots)。而超级碗是美式橄榄球的最高级比赛。

许多人预料爱国者队会赢。不但因为爱国者队是去年的冠军,而且老鹰的明星球员Carson Wentz 受伤了不能参加超级碗。可是替Wentz参加的球员Nick Foles 打得非常好,他得了MVP。

Foles是特别谦虚。他在比赛后受采访时说,我认为最重要的是别害怕失败。我不是完美的,我也不是超人。在人生中直面困难的时候,就是你人格有机会成长的时候。

我成为了他的粉丝。

I Think the Big Thing Is Don’t Be Afraid to Fail

Last weekend Philadelphia Eagles won New England Patriots at the Super Bowl, which is the highest game in American football.

Many people anticipated that Patriots would win, not only because Patriots are the last year’s champion, but also because Eagles’ star player, Carson Wentz was injured and couldn’t take a part in the Super Bowl. However, Nick Foles, the player took a part of Wentz, showed great play, and got MVP.

Foles is quite humble. At the interview after the game, he said, “I think the big thing is don’t be afraid to fail. I’m not perfect. I’m not Superman. I think when you look at a struggle in your life, just know that it’s an opportunity for your character to grow.”

www.usatoday.com

I became his fan.

失敗を恐れないことが大切だと思っている

先週末、スーパーボウルで、フィラデルフィア・イーグルスニューイングランド・ペイトリオッツを破った。スーパーボウルアメリカンフットボールの頂点の試合である。

多くの人はペイトリオッツが勝つと予想していた。ペイトリオッツは去年のチャンピオンで、さらにイーグルスのスタープレーヤーのカーソン・ウェンツが怪我をしてスーパーボウルに出場できなかったから。しかし、ウェンツの代わりに出場したニック・フォールズは素晴らしいプレーをし、MVPを獲得した。

フォールズはとても謙虚だった。試合後のインタビューで次のように語っている。「失敗を恐れないことが大切だと思っている。私は完璧でもないし、スーパーマンでもない。人生のなかで困難なことに目を向けた時、自分の人格を成長させるチャンスなんだと気がつくはずだ。」

彼のファンになった。