京都旅游

下个周末我要和妻子一起去京都旅游。

我们很喜欢京都,大约每年去京都旅游一次。

这次我要去万福寺。万福寺在1661年由隐元禅师建立。他是在明代末期从中国来的。我对日中交流的历史很感兴趣,所以我想去万福寺。而且万福寺的普茶菜也很有名。我已经预订了一桌普茶菜。

我也喜欢在旅游去的城市跑步。上次我去京都旅游的时候,沿著鸭川跑步了。我也在东京皇宫跑过几次。这次我想在京都皇宫跑步。

我非常真期待着这个周末

A Trip to Kyoto

Next weekend my wife and I will travel to Kyoto.

We love to travel to Kyoto, so almost every year we travel to Kyoto once.

This time I will go to Manpukuji. Manpukuji was founded by Master Ingen, who came to Japan from China in the end of Ming era. I’m very interested in the history of interaction between Japan and China, so I want to visit Manpukuji. Additionally, Manpukuji is famous for its “Hucha” cuisine. I have already made a reservation for it.

I also like to jog around the city visited on travel. When I visited Kyoto last time, I jogged along Kamo river. I have jogged around Tokyo Imperial Palace for several times. This time I want to jog around Kyoto Imperial Palace.

I am really looking forward to this weekend.

京都旅行

この週末、妻といっしょに京都旅行に行ってくる。

京都は大好きで、だいたい毎年一回は京都に旅行している。

今回は万福寺に行くつもりだ。万福寺は1661年に隠元禅師によって建立された。彼は、明末に中国から来日した。私は日中交流の歴史に興味があるので、万福寺に行ってみたいと思った。その上、万福寺の普茶料理は有名である。すでに予約を入れてある。

旅行で行った都市でジョギングするのも好きだ。前回京都に行った時は鴨川沿いをジョギングした。東京の皇居では何回かジョギングしたことがある。今度は京都御所をジョギングしようと思う。

週末がとても楽しみだ。

明年的作业

上个星期日我去打高尔夫球。这是今年的第三次。

第一次是五月,那时我的分数是116。第二次是九月,那时我的分数是103。我认为我的高尔夫球技术进步了。我希望这次我的分数是未满100。

但是这时我打高尔夫打得最糟糕。我的分数是125。打完高尔夫后我累死了。我对我的分数非常失望。

未满100的分数是我明年的作业。我要好好练习!

A Challenge for Next Year

Last Sunday I went playing golf. This was the third time in this year.

The first time to play golf in this year was in May and my score was 116. The second time was in September and my score was 103. I recognized that my skill of golf had been improving. I hope my score would be under 100.

However, this time I played golf terribly. My score was 125. After finishing playing, I was really tired. I was truly disappointed with my score.

I’ll challenge under 100 score next year. I should practice golf more!

来年の宿題

先週の日曜日、ゴルフに行ってきた。今年三回目だった。

一回目は5月で、スコアは116だった。二回目は9月でスコアは103。ゴルフが上達していると感じ、100を切れるんじゃないかと思った。

しかし、今回は最悪だった。スコアは125だった。プレーが終わった後、ぐったりした。スコアには心からがっかりした。

100を切るのは来年の宿題。しっかり練習しなければ。

我家附近有许多野猫

我现在住在东京杂司谷。我家附近有许多野猫。我从来没有养过家猫,但是有几只野猫的朋友

十年前左右,我生病休息过3个月。当时我每天在我家附近散步。我和一只野猫每次都会见面,我们成为了亲密的朋友。我曾和太太一起遇见这只野猫,他只看我,无视太太。我相信这他治了我的病。现在他已经不在我家附近,我不知道他去了哪里。

早上,许多野猫聚集在我家附近的神社。我有时去那座神社跑步。因为野猫不逃跑,所以我几乎要踢他们。我猜他们是在聊天儿什么的。

我不养猫,但是什么时候都能见到野猫。

There Are Many Stray Cats Near My Home

Now I am living in Zoshigaya, Tokyo. There are many stray cats near my home. I have never kept any cats, but I have several stray cat friends.

About ten years ago, I had been absent from our company due to some illness for three months. At that time, I took a walk around my home every day. Every time I met a stray cat, and we became good friends. When my wife and I met that stray cat, he only looked at me and ignored my wife. I believed that he cured my illness. Now he isn’t living near my home and I don’t know where he has gone.

In the morning many stray cats gather in a shrine near my home. Sometimes I jog to the shrine. They never run away from me, so I almost kick them. I wonder what they are talking about.

Although I don’t keep any cat, I can meet stray cats anytime.

私の家の近所には野良猫がたくさんいる

今、私は東京の雑司が谷に住んでいる。わが家の近所には野良猫がたくさんいる。私は猫を飼ったことはないが、野良猫のともだちが何匹かいる。

十年ほど前、病気で3か月会社を休んだことがある。その時、毎日家の近くを散歩していた。いつも、ある野良猫と出会い、親友になった。私と妻がその猫に会うと、彼は私のことだけを見て、妻を無視した。彼が私の病気を直してくれたと信じている。今、彼は私の家の近くにはいない。どこに行ってしまったのかわからなない。

家の近くの神社に、朝たくさんの猫が集合する。たまにその神社までジョギングをする。猫は逃げないので、あやうく蹴り飛ばしそうになる。猫たちは何の話をしているのだろう。

猫は飼っていないけれど、いつでも野良猫に会いにいける。

这一个年内我参加了四场考试

上个星期日我参加了“簿记”三级考试。“簿记”在日语中是“会计”的意思。这是在这一个年内我参加的第四次考试。

去年11月我参加了中国语检定四级,通过了。今年5月参加了TOEIC,我的得分是920分。今年6月又参加了中国语检定三级,通过了。现在我还不知道簿记三级考试的结果。

我对日本和我们公司的未来感到不安。为了将来的幸福生活,现在我要学好外语和知识,技术。

明年我打算通过中国检定二级和簿记二级。大部分的考生都比我年轻。我还不想输给年轻人,所以我要好好努力学习。

In the Past Year, I Took Four Examination

Last Sunday I took the third grade of the accounting examination. This is the forth examination which I took in the past year.

Last November I took the third grade of Chinese examination, and I passed it. This May I took the TOEC examination, and my score was 920 points. This June I took the second grade of Chinese examination, and passed it. I have not got the result of the accounting examination, yet.

I felt anxiety to the future of Japan and our company. For my happy life, I should learn foreign languages, knowledge, technologies.

Next year I plan to pass the second grade of the Chinese examination and the accounting examination. Most of examees are younger than I. I don’t want to be beaten by younger people, yet. I must try harder to study.

この一年間で四つの試験を受けた

先週の日曜日、「簿記」三級の試験を受けた。「簿記」とは、日本語で会計のことである。これは、この一年間で私が受験した四つ目の試験だった。

去年の11月に中国語検定四級を受験し、合格した。今年の5月にTOEICを受験し、私の得点は920点だった。今年の6月に中国語検定3級を受験し、合格した。簿記3級の試験結果はまだわからない。

私は日本の未来、会社の未来に不安を感じている。将来の幸福な生活のために、今、外国語、知識、技術を習得しなければならない。

来年は中国語検定二級と簿記二級に合格するつもりだ。大部分の受験生は私より若い。まだ若い人には負けたくない。勉強をがんばらなければ。

虽然学习外语非常辛苦,但是我要学习外语

大学时候,大约三十年前,我去了捷克旅游。当时捷克没有很多会说英语的人,所以谈话太难。

我在布拉格车站发现了一个用外国人的窗口的时候,非常放心了。我跟在这个窗口坐的老人说“Excuse me”,他回答我不听懂的言语。他会说德语。当时在捷克一般的外国语是德语。

一个旅客跟我打称呼。他显得累死了。他说,你会说外国语非常厉害。说实话,我英语说得不太好。我猜他母语是英语。他也在外国说英语,不用学习外语。这是第一次去英语不懂的国,他认识必要学习外语。

我是日本人。去外国的话,我就要说外语。虽然学习外语非常辛苦,但是我要学习外语。

Learning a Foreign Language Is Quite Tough, but I should Do It

When I was a university student, about thirty years ago, I visited to Czech. At that time, there were not many Czech people who could speak English, so it was hard to communicate with them.

At Prague station, I found a ticket window for foreigners, and I was relieved. I say to the old man sitting at the other side of the window, “Excuse me,” but he replied in the language which I couldn’t understand. He could speak German. At that time in Czech the ordinary foreign language was German.

A traveler called at me. He looked quite tired. He said that being able to speak foreign language was amazing. In fact, I couldn’t speak English very much. I guessed that his native language was English and he spoke English even at foreign countries. That was the first time for him to visit to the country where people couldn’t speak English, so he realized that he had to learn a foreign language.

I am a Japanese. When I visit to foreign countries, I should speak a foreign language. Learning a foreign language is quite tough, but I should do it.

外国語を学ぶのは辛いけれど、しなきゃいけない

大学生の頃、30年ほど前、チェコに旅行に行った。当時、チェコは英語が話せる人が少なくて、話をするのに苦労した。

プラハ駅で外国人用窓口を発見して、とてもほっとした。この窓口に座っている老人に “Excuse me”と話しかけたら、彼は理解できない言葉で返事をした。彼はドイツ語が話せる。当時、チェコで一般的な外国語はドイツ語だった。

ある旅行者が私に声をかけてきた。彼は疲れ果てている様子だった。彼は、私が外国語を話せるなんてすばらしい、と言った。実際には、私は英語をうまく話せる訳ではない。おそらく、彼の母語は英語で、外国でも英語を話していて、外国語を学ぶ必要がなかったのだろう。これが初めて英語が通じない国に来て、英語を学ぶ必要性に気がついたのだろう。

私は日本人だ。外国に行ったときは、外国語を話さなければならない。外国語を学ぶのは辛いけれど、しなきゃいけない。

我去了漱石山房纪念馆

下个星期六是日本的节日,叫文化日。我,妻子,妻子的母亲一起去了漱石山房纪念馆。从我家到纪念馆走路半个小时左右。

漱石山房纪念馆建在夏目漱石的最后住的房子的旧址。夏目漱石是日本最有名的小说家。他的画像被用在一千日元纸币上。他是日本的鲁迅。

去年是他的诞辰150周年,今年是去世后100周年,所以上个月政府为了纪念他开设了纪念馆。他的小说写了一百多年前,但是我对他的小说一点儿也不觉得陌生,能好好儿理解他的想法。他是在我老家出生,去世的,所以我对他感亲近。

我又想看他的小说了。

soseki-museum.jp

I visited to Soseki Memorial Hall

Last Friday was one of Japanese holidays, called “Cultural Day.” My wife, her mother and I visited Soseki Memorial Hall together. It took around a half hour walk from my home to it.

Soseki Memorial Hall is located at the place of the last Soseki Natsume’s house. Soseki Natsume is one of the most famous novelists. His portrait is printed on a thousand-yen bill. He is a Japanese Lu Xun.

Last year was 150th birth anniversary, and this year is 100th anniversary after death, so last month his memorial hall was open. His novels were written more than 100 years before, but I don’t think of his novels old at all, and could understand what he wanted to express very much. He was born and dead in my neighborhood, so I feel familiar with him.

I’d like to read his novels again.

漱石山房記念館に行ってきた

先週の金曜日は日本の祝日で、文化の日と呼ばれている。私、妻、妻の母と一緒に漱石山房記念館に行ってきた。家から記念館まで歩いて30分ほどである。

漱石山房記念館は夏目漱石の最後の家の跡地にある。夏目漱石は日本の最も有名な小説家である。彼の肖像は日本の千円札に描かれている。彼は日本の魯迅である。

去年が生誕150周年、今年が没後100周年で、先月記念館が開館した。彼の小説は100年以上前に書かれているけれど、彼の小説は少しも古いとは感じないし、よく理解できる。彼は私の近所で生まれ、死んだので、親近感を感じている。

彼の小説がまた読みたくなった。

跑步难,可是很快乐

我报名参加了明年一月的半程马拉松比赛,所以现在在训练跑步。

我一个星期跑两三次,一次跑六公里。我喜欢清晨跑步。天亮以前出门,越跑天越亮。一边跑步一边看天上,凌晨的天空真漂亮。

我每天沿着同一条路跑步,但是每次需要的时间不一样。状态好的时候,我觉得身体很轻,不好的时候,我觉得腿非常重,跑不动。我已经不年轻了,所以休息比训练更重要。比赛以前,我要充分休息。

跑步难,可是很快乐。

Jogging Is Tough but Fun

I applied a half marathon race next January, so now I began training.

I jog two or three times a week, six km once. I like to jog early morning. Before sunrise I get out of my home, and I jog more farther, sun rise higher. While I am jogging, I watch the sky. The sky early morning is really beautiful.

I jog on the same route, but my time is different every time. When I am in good shape, I feel my body quite light as feather, but when I am in bad shape, I feel my legs quite heavy. I am not young, so rest is more important than training. Before the half marathon race, I have to take an enough rest.

Jogging is tough but fun.

ジョギングは苦しいけど気持ちいい

来年の1月のハーフマラソンの大会に申込んだので、練習を始めた。

一週間に2, 3回、一回につき6kmのジョギングをしている。早朝に走るのが好きだ。日の出の前に家を出てると、走っているうちに夜が明けてくる。走りながら空を見る。早朝の空はほんとうに美しい。

同じルートをジョギングしているが、毎回タイムが違う。調子がいいときは、身体が軽いし、調子が悪いときは足が重い。もう若くないから、練習より休養の方が重要だ。ハーフマラソンの大会の前は、十分な休養をとらないと。

ジョギングは苦しいけれど気持ちいい。