黄金周我去打高尔夫球

这个星期是日本的黄金周。我们公司休息整整一个整星期。上个星期二我和我公司的上司,同事一起去打高尔夫。

我爸爸邀请我开始打高尔夫球。。以前有时我和我父母去打高尔夫球。六年前东日本大地震的那一天,我请一天假,和我父母还有太太一起去打高尔夫球。但是最近我爸爸变老了,所以他不想去打高尔夫球。我也好久没打高尔夫球了。

前一天去打高尔夫球,我练习高尔夫球。我越练习高尔夫球越觉得难。我很担心我打高尔夫球打不好。

那天天气很好,我很高兴能打高尔夫球。我的分数是116。这个成绩不太好,但是我对这个成绩很满意。

我想去打高尔夫球了,我说同事邀请我去打高尔夫球。

In “Golden Week” I Went Playing Golf

This week is Japanese “Golden Week.” Our company is off a whole week. This Tuesday my boss, colleagues and I went playing golf.

My father invited me to begin playing golf. Sometimes my parents and I used to go playing golf. Six years ago, the day of the East Japan Great Earthquake, I took a day off and with my parents and my wife went playing golf together. Recently my father has been getting old, so he has not wanted to play golf. I have not played golf for a long time.

The day before playing golf, I practiced golf. The more I practiced golf, the more difficult I felt golf was. I was really anxious that I could not play golf well.

That day it was fine weather, and I could enjoy playing golf. My score was 116. Although this result could not be awesome, I was satisfied with it.

I want to go playing golf again, and I asked my colleague to invite me play golf.

ゴールデンウィークに、ゴルフに行った

今週は日本のゴールデンウィークである。私たちの会社は、一週間ずっと休みである。この火曜日に、会社の上司、同僚とゴルフに行った。

私の父は、私にゴルフを始めるように勧めてくれた。以前は、たまに両親と一緒にゴルフに行っていた。六年前の東日本大震災の日も、私は一日休暇をもらって、両親、妻と一緒にゴルフに行っていた。しかし、最近では父親も年老い、ゴルフに行きたいと言わなくなった。私はしばらくゴルフに行っていなかった。

ゴルフに行く前日、ゴルフの練習をした。ゴルフの練習をすればするほど、ゴルフが難しく感じられた。ゴルフが上手くできるか心配になった。

当日、天気はよく、ゴルフを楽しむことができた。私のスコアは116で、すばらしいとはいえないけれど、満足した。

また、ゴルフに行きたいと思い、同僚にゴルフに誘って欲しいと頼んだ。

你在饭馆点菜时候,叫“服务员”吗?

教科书上说,在饭馆点菜的时候,我得叫“服务员”。但是我的网课老师说,他不用“服务员”这个称呼。他说,他用“你好”或是“麻烦你”。他在饭馆听到小孩子喊“服务员”时,会觉得他父母没教育好他们孩子。

三十年以前我去中国旅游时候,中国人普遍叫“服务员。现在,叫“服务员”虽不失礼,但会显得很粗野吗?

有时我听到日本老人在饭馆叫“おねえさん”。“おねえさん”的意思是“小姐”。我自己不用“おねえさん”,觉得叫“おねえさん”虽不失礼,但显得粗野。最近在中国叫“小姐”也会显得很粗野吗?

语言正在变化。

When You Order in a Diner, Do You Say, “Waiter?”

In text books, when you order in a diner, you should say, “waiter,” but my Chinese teacher of an internet lesson said that he didn’t say the word “waiter.”

He said that he used the words “hello” or “excuse me.” When he heard a little child yield, “waiter” in a restraint, he felt that their parent didn’t disciple their child. When I took a trip to China thirty years ago, it was usual for Chinese people to say, “waiter.” Nowadays, saying “waiter” isn’t unpolite but rude, is it?

Sometime I heard an old Japanese man say, “おねえさん.” “おねえさん” means “小姐” in Chinese. I myself never use “おねえさん.” I feel that saying “おねえさん” isn’t unpolite but rude. In China is saying “小姐” also rude?

Language is changing.

食堂で注文する時、「服务员」と呼びますか?

教科書には、食堂で注文する時、「服务员」(店員)と呼ぶこと、と書いてある。しかし、私の中国語のネットレッスンの先生は、「服务员」は使わないと言う。

彼は、「你好」(こんにちは)とか「麻烦你」(すいません)を使うと言う。食堂で小さな子供が「服务员」と叫んでいるのを聞くと、この子の両親は躾がなっていないなと思う。三十年前に中国を旅行していた時、中国の人はふつうに「服务员」と言っていた。いま、「服务员」というのは、失礼ではないにせよ粗野な感じなのだろうか。

年を取った日本人が、食堂で「おねえさん」と呼ぶのを聞くことがある。「おねえさん」の意味は「小姐」である。私自身は「おねえさん」は使わないし、「おねえさん」と呼ぶことは、失礼ではないにせよ、粗野だと思う。今時の中国で「小姐」と呼ぶのは粗野なのだろうか?

ことばは移り変わっていく。

“球春”到了

樱花已经落下了,然后棒球的季节开始了,日语里把这叫做“球春。

我不太对日本棒球感兴趣,但是特别爱纽约Yankees20多年了。

这几年Yankees的粉丝感到很失望。球队里有很多老球员,他们已经过了体能最佳的时候,所以球队的成绩一直在下降。

但是今年的Yankees是不同的。老球员退休了,年轻球员加入了。我相信球队的成绩会上升,期待看到他们有活力地打球。

今年“球春”充满了希望。

“Baseball Spring” Has Come

Cherry blossoms have already fallen, and thus the baseball season begins.This season is called “球春 (baseball spring)” in Japanese.

I am not very interested in Japanese baseball, but I really have been in love with the New York Yankees for more than twenty years.

These past several years Yankees fans have felt disappointed. There were full of old players who already had passed their peaks, and the result of the teams had been going down.

However, this year's Yankees is not the same at all. Old players retired, and many young players joined. I believe that their result must go up, and I am looking forward to seeing them playing with much vigor.

This “baseball spring” is full of hope.

球春到来

桜の花が散り、野球のシーズンが始まった。日本語では「球春」と呼んでいる。

日本の野球にはほとんど関心がないが、ニューヨーク・ヤンキースは20年以上大好きだ。

ここ数年、ヤンキースファンは失望してきた。チームはベテランばかりで、彼らは最盛期を過ぎていた。チームの成績は下降する一方だった。

しかし、今年のヤンキースは違っている。ベテランは引退し、若い選手が入団した。チームの成績が上昇すると信じている。選手がいきいきとプレイするのを見るのが楽しみだ。

今年の球春は、希望に満ちている。

花风暴"花嵐"

日本有一个习俗叫“お花見”,“お花見”的意思是樱花下的宴会。

上个周末樱花在东京盛开了,可是天气很冷,下雨了。有的人会失望,因为不能参加"お花見"了。

上个星期天在从我家去游泳池的路上,我在一个有樱花树的小公园停下了樱花盛开了,但是没有人在那里。雨水的拍打下,樱花静静地飘散。樱花被风吹散,日语中叫做"花嵐"字面上的意思是”花风暴“

虽然我不能参加"お花見",但是对这个"花嵐"的风景感到非常满意我觉得在所有与樱花相关的风景里”花嵐“最漂亮。

Flower Storm

In Japan there is a custom called “お花見 (ohanami)”, which means a outdoor party under cherry blossoms. Last weekend cherry blossoms are fully bloomed in Tokyo, but a cold rain is falling. Some people would be disappointed because they can’t have a “お花見 (ohanami).”

Last Sunday on my way from my home to a swimming pool, I stopped at a small park where cherry trees were planted. Although cherry blossoms were fully bloomed, nobody was there. I saw a cold rain made cherry blossoms fall in silence.

It is called “花嵐 (hanaarasi)” in Japanese that the wind blows cherry blossoms away. It literally means flower storm.

I couldn’t have a “お花見 (ohanami),” but I was really satisfied with seeing “花嵐 (hanaarasi).” I believe that “花嵐 (hanaarasi)” is most beautiful in cherry blossoms scenes.

花嵐

日本には「お花見」という習慣がある。「お花見」は、桜の花の下の宴会のことである。先週末、東京では桜が満開だけれど、冷たい雨が降っていた。お花見ができなくてがっかりした人もいるだろう。

この前の日曜日、家からスイミング・プールに行く道すがら、桜の木がある小さな公園に立ち寄った。桜は満開だったけれど、誰もいなかった。冷たい雨のなか、桜の花が静かに舞っているのを見た。

お花見はできなかったけれど、この花嵐の景色を見ることができてとても満足だ。桜の景色のなかで、花嵐がいちばんきれいだと思う。

樱花盛开了

樱花象征日本的春天

通常樱花在东京三月下旬盛开。上个星期天,四月二号,我走从我家走到神田川看樱花。

神田川在早稻田大学附近,河边的樱花非常漂亮。这一季节樱花有名的地方太热闹,但是神田川不很有名,可以静静地看樱花。

www.mafengwo.cn

但是今年春天挺冷,所以樱花还没盛开。我终于找到比较盛开的樱花,拍了一张樱花的照片。

f:id:yagian:20170402101214j:plain

今天,四月五号,晴天和暖和,午休时候我去日枝神社看樱花。日枝神社是在东京神社里最古老的。

www.mafengwo.cn

樱花刚才盛开了,很多人拍照。我也在日枝神社的门口拍了一张樱花的照片。

f:id:yagian:20170405123449j:plain

樱花让我很高兴。春天已经到了。

Cherry Blossoms have fully bloomed.

Cherry blossoms are symbol of Japanese spring.

Usually in Tokyo cherry blossoms fully bloom late March, so last Sunday, April 2, I walked from my home to Kanda River to watch cherry blossoms.

Kanda River is near Waseda University, and cherry blossoms on the river side is really beautiful. The place, which is famous for cherry blossoms, is crowded in this season, but Kanda River isn’t famous, so we can watch cherry blossoms peacefully.

But this spring was so cool that cherry blossoms hadn’t bloomed yet. I finally found fully bloomed cherry blossoms and took a photo of them.

Today, April 5, it is sunny and warm. At lunch break I went to Hie shrine to watch cherry blossoms. Hie shrine is one of the oldest shrines in Tokyo.

Cherry blossoms have just fully bloomed, and many people took photos. I also took a photo of cherry blossoms in front of the gate of Hie shrine.

Cherry blossoms made me happy. Spring has already arrived.

桜が満開になった

桜は日本の春を象徴している。

通常、東京では桜は3月の下旬に満開になる。この前の日曜日、4月2日に、わが家から神田川まで桜を見に歩いていった。

神田川早稲田大学の近くにあり、川辺の桜は非常に美しい。この季節には、桜の名所は混雑しているけれど、神田川はそれほど有名ではないので、静かに桜を見ることができる。

しかし、今年の春はとても寒く、桜はまだ満開になっていなかった。ようやく、比較的満開に近い桜を発見して、桜の写真を撮った。

今日、4月5日、晴れて暖かだった。昼休みに日枝神社に桜を見に行った。日枝神社は東京でいちばん古い神社のひとつである。

桜はまさに満開になったところで、たくさんの人が写真を撮っていた。私も日枝神社の門前で桜の写真を撮った。

桜は気持ちを高めてくれる。もう春になった。

 

村上春树的小说《骑士团长杀人事件》的感想

之前的小说《1Q84》挑战性的,但是《骑士团长杀人事件》是保守的。

他的过去的小说是第一人称的,视点是“我”。他在《1Q84》试过了第三人称,视点是“他,她”。牛河在《1Q84》是一个新类型的人物。村上春树的过去的小说里还没有他这种类型人物。《1Q84》扩大了村上春树的世界。因为《1Q84》与他的以前的小说不一样,所以老粉丝感到了困惑。

《骑士团长杀人事件》回到了第一人称。这部小说里没有牛河这种类型的人物。《骑士团长杀人事件》像他的以前的小说,特别是《奇鸟行状录》老粉丝可能比《1Q84》更喜欢《骑士团长杀人事件》。

我自己喜欢《1Q84》。我想看村上春树的新世界。

An Impression of Haruki Murakami’s novel “Murder of a Knight Commander”

His previous novel “1Q84” is ambitious, but “Murder of a Knight Commander” is conservative.

His old novels were written in the first person, from the standpoint “I.” He tried to write “1Q84” in the third person, from the standpoint of “he” or “she.” Ushikawa in “1Q84” was a new type of people. There was no this type of people in Haruki Murakami’s previous novels. “1Q84”broadened Haruki Murakami’s world. Old fans were confused, because “1Q84” wasn’t like his other novels.

“Murder of a Knight Commander” is back to the first person. Ushikwa type of people doesn’t appear in this novel. “Murder of a Knight Commander” is like his previous novels, especially “The Wind-Up Bird Chronicle.” Old fans might like “Murder of a Knight Commander” more than “1Q84.”

I myself like 1Q84”. I want to read Haruki Murakami’s new world.

村上春樹の小説「騎士団長殺し」の感想

前作の「1Q84」は挑戦的だったけれど、「騎士団長殺し」は保守的だ。

彼の過去の小説は一人称だった。「私」の観点である。彼は「1Q84」で三人称に挑戦している。「彼」「彼女」の観点である。「1Q84」の牛河は、新しいタイプの人物だ。村上春樹の過去の小説のなかには、彼のタイプの人物は登場しない。
1Q84」は村上春樹の世界を拡大した。「1Q84」は彼の以前の小説とは違っているので、昔からのファンは混乱した。

「騎士団殺し」は一人称に戻っている。この小説には牛河のような人物は登場しない。「騎士団長殺し」は彼の以前の小説に似ている。特に「ねじまき鳥クロニクル」に。昔からのファンは「1Q84」より「騎士団長殺し」を好むかもしれない。

私は「1Q84」が好きだ。村上春樹の新しい世界を読んでみたい。

好莱坞电影正在死亡:《爱乐之城》的影评

上个周末我和我太太一起去看了《爱乐之城》。

在这部电影的结尾有一个字幕“这部电影在好莱坞制作”。这是《爱乐之城》的主题。

男主人公塞巴斯汀是爵士钢琴家。他非常爱传统爵士乐,但是他说“爵士乐正在死亡”。

现在好莱坞电影也正在死亡。马特达蒙在中国主演张艺谋导演的电影《长城》,但是真的很难制作传统“好莱坞音乐电影”。

《爱乐之城》是很怀旧的。如果你喜欢旧“好莱坞音乐电影”,你就会喜欢这部电影。因为我喜欢旧美国文化,所以我也非常爱这部电影。

我应该为了了解现在的电影而去看《长城》,不是吗?

Hollywood Movie Is Dying : a Comment on the movie “La La Land”

Last weekend my wife and I went to watch the movie “La La Land.”

At the end of this movie there was a caption “This movie was made in Hollywood.” This is just the theme of the movie “La La Land.”

The hero of this movie, Sebstain, is a Jazz pianist. He really loves traditional Jazz music, but he said, “Jazz is dying now.”

Now the "Hollywood movie" is dying, too. Matt Damon played the main role of the movie “the Great Wall” directed by Zhang Yimou in China, but it is quite difficult to make a traditional“Hollywood musical movie.”

“La La Land” is very nostalgic. If you like old good “Hollywood musical movies,” you will like this movie. I love this movie very much, because I like old good American culture.

I should watch the movie “the Great Wall” in order to learn about a contemporary movie, should’nt I?

ハリウッド映画は死にかけている:「ラ・ラ・ランド」へのコメント

この前の週末、妻と一緒に「ラ・ラ・ランド」を見に行った。

この映画の終わりに「この映画はハリウッドで制作された」という字幕がでてくる。これこそがこの映画のテーマである。

男の主人公セバスチャンはジャズ・ピアニストである。彼は伝統的なジャズ・ミュージックを非常に愛しているけれど、「ジャズは死にかけている」とも言う。

現在、ハリウッド映画も死にかけている。マット・デイモンは中国で張芸謀監督の映画「長城」に主演しているが、伝統的な「ハリウッド・ミュージカル映画」を制作することはほんとうに難しい。

ラ・ラ・ランド」はとてもノスタルジックだ。もし古き良き「ハリウッド・ミュージカル映画」が好きだったら、この映画を気に入ると思う。私は古き良きアメリカ文化が好きだから、この映画をとても気に入っている。

現在の映画を学ぶためには、「長城」を見るべきだろうか?